
le dactyle MÉDITERRANÉEN
Le Dactylo Méditerranéen est une plateforme littéraire et artistique franco-turque fondée par Deniz Dağdelen Düzgün. Dédiée à la poésie contemporaine, à la traduction, aux entretiens et aux échanges culturels méditerranéens, elle réunit des voix turques, françaises, francophones et méditerranéennes à travers des publications bilingues, des événements littéraires, des anthologies et des projets éditoriaux.
Le Dactylo Méditerranéen conçoit la littérature comme un espace de rencontre, un pont entre les langues, les cultures et les traditions poétiques. Par la traduction et le dialogue, il vise à faire circuler la poésie contemporaine par-delà les frontières nationales et linguistiques.
MISSION
le dactyle MÉDITERRANÉEN
La mission du Dactylo Méditerranéen est de créer un dialogue littéraire vivant entre la poésie française et turque. La plateforme vise à faire voyager les voix poétiques contemporaines par-delà les langues, tout en préservant leur tension esthétique, leur profondeur culturelle et leur singularité.
À travers la traduction, les entretiens, les sélections éditoriales et les projets littéraires, elle offre un espace où la poésie devient plus qu'une simple expression : elle devient une forme d'hospitalité culturelle.
axes éditoriaux

Poésie contemporaine
Un espace dédié aux voix poétiques vivantes, avec une attention particulière portée à la poésie contemporaine française, turque, francophone et méditerranéenne.

Traduction
La traduction est envisagée comme un acte créatif et éthique : non seulement pour transmettre du sens, mais aussi pour préserver le rythme, le silence, la tension et la résonance culturelle.

Dialogue
La plateforme favorise les rencontres entre poètes, traducteurs, éditeurs, artistes et lecteurs, par-delà les langues et les frontières géographiques.
VISION ÉDITORIALE
Le Dactylo Méditerranéen est façonné par la traduction, le soin éditorial et la conviction que la poésie peut créer des ponts durables entre les langues, les cultures et les traditions poétiques.
Fondatrice et directrice éditoriale
Fondateur et directeur éditorial du Dactylo Méditerranéen, Deniz Dağdelen Düzgün conçoit des projets éditoriaux, des traductions, des entretiens et des rencontres littéraires qui tissent des liens entre la poésie française et turque contemporaine. Son travail au sein de cette plateforme témoigne d'un engagement de longue date envers la poésie, envisagée comme un moyen de dialogue, de transmission et d'expression culturelle.
Un projet éditorial bilingue
Parmi ses principaux projets éditoriaux, Le Dactylo Méditerranéen a réuni 33 poètes français contemporains, dont beaucoup étaient publiés pour la première fois en traduction turque, dans une anthologie bilingue franco-turque, fruit d'un travail de traduction, de sélection et d'édition. Ce projet reflète l'objectif central de la plateforme : créer un passage subtil et durable entre les univers poétiques.
LA TRADUCTION COMME RENCONTRE
Le Dactylo Méditerranéen repose sur la conviction que la poésie peut franchir les frontières sans perdre sa profondeur, et que la traduction peut devenir l'une des formes les plus raffinées d'attention littéraire.